![]() Her wry acceptance of life’s folly remain her strongest weapon against tyranny and bad taste.” ![]() “Her poems offer a restorative wit as playful as it is steely and as humble as it is wise. Map offers Szymborska’s devoted readers a welcome return to her “ironic elegance” ( The New Yorker). Of the approximately two hundred fifty poems included here, nearly forty are newly translated thirteen represent the entirety of the poet’s last Polish collection, Enough, never before published in English. ?Edited by her longtime, award-winning translator, Clare Cavanagh, Map traces Szymborska’s work until her death in 2012. ![]() “If you want the world in a nutshell,” a Polish critic remarked, “try Szymborska.” But the world held in these lapidary poems is larger than the one we thought we knew. Nobel Prize winner Wislawa Szymborska draws us in with her unexpected, unassuming humor. One of Europe’s greatest poets is also its wisest, wittiest, and most accessible. There’s no better place for those unfamiliar with her work to begin.” ![]() ![]() “Vast, intimate, and charged with the warmth of a life fully imagined to the end. is the best of the Western mind-free, restless, questioning.” - New York Times Book Review ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |